Взяв свою пластмассовую чашку, она встала, затем наклонилась за стоящей перед Джимом кружкой.
— Кофе выпьешь?
Тот поднял на нее улыбающиеся глаза.
— С удовольствием, если тебя не затруднит.
Встретив его взгляд, Энн вновь почувствовала, как по ее телу словно прокатилась теплая волна. Но ей удалось скрыть свое состояние от окружающих, и в первую очередь от того, кто его породил.
— Ничуть. Сейчас принесу кипятку.
Спустя несколько минут она уже снова сидела рядом с Джимом, откусывая от рулета и прихлебывая ароматный, приправленный дымком догорающего костра напиток.
— Мм… какая прелесть! — сказала Энн, глядя на Алекса. — В магазине твоего отца все такое вкусное?
Тот горделиво кивнул.
— Папа сознательно ведет такую политику — закупает товары лучших производителей. Обходится дороже, зато есть гарантия качества. Любимая папина фраза: «Ожидания покупателя должны быть оправданы». — Прервавшись, для того чтобы вскрыть пакетик шоколадных конфет и сунуть одну в рот, Алекс продолжил: — Это что! Видели бы вы наш отдел тортов. У нас есть свой небольшой, но очень хороший кондитерский цех и там пекут такое… — Он на миг зажмурился.
Энн покосилась на Либби. Та глядела на Алекса приоткрыв рот.
Вот она, сила рекламы! — с усмешкой подумала Энн.
— Где же находится и как называется ваш замечательный магазин? — спросила она.
— На углу Хилл-Гейт и Вест-стрит, — сказал Алекс. — А называется очень просто — «Фиорентино свитс».
Несколько мгновений Либби задумчиво смотрела на него, потом воскликнула:
— Так это же в двух кварталах от нашего дома!
— Правда? — с интересом произнес Алекс. — А где ты живешь?
— На Стрейт-авеню, дом номер двадцать один.
Он хлопнул себя по колену.
— Надо же!
— Что такое? — спросила прислушивавшаяся к разговору Сандра.
— Оказывается, мы почти соседи. Наш дом находится в начале Стрейт-авеню, четвертый номер.
Сандра покачала головой.
— И вы никогда не встречались?
— Если бы это произошло, я бы запомнила, — с кокетливой улыбкой заметила Либби. — Алекса трудно с кем-то спутать.
— Надеюсь, — сказал тот, скромно опуская взгляд. Выдержав небольшую паузу, он вновь посмотрел на Либби. — Теперь, когда тебе известно, где находится наш магазин, ты зайдешь туда?
Ее ресницы затрепетали.
— Может быть.
Повисла пауза, которую вскоре нарушила Сандра.
— Я одного не пойму, — произнесла она, глядя на Алекса. — Если твой отец так плохо относится к шоколаду, что даже не советует тебе его есть, почему же он им торгует?
Алекс рассмеялся.
— Папа вообще почти не берет в рот сладкого. Но бизнес есть бизнес. А мне он просто рекомендует по возможности от шоколада воздерживаться. Я стараюсь его не огорчать, но… — Вздохнув, он развернул очередную конфету и принялся жевать, по-кошачьи жмурясь от удовольствия.
Несколько мгновений Сандра наблюдала за ним.
— Нет, это невозможно! — наконец воскликнула она, вновь запуская руку в рюкзак и извлекая новый пестрый пакетик. — Алекс так аппетитно ест…
После ужина Энн отправилась к ручью, чтобы вымыть свою миску и чашку. Вернувшись к костру и кивнув туда, где лощина сужалась, она спросила у Джима:
— А куда девается ручей? Уходит там под землю?
— Нет, течет дальше. В том месте лощина не кончается. Просто ее края сходятся, образуя глубокий буерак, который тянется на несколько миль, пока не достигает небольшого озера. Кстати, вон за той елью — обрыв глубиной футов десять. Когда ручей полноводен, он образует небольшой водопад. А сейчас, наверное, даже озеро обмелело, несмотря на то что его со всех сторон окружает лес. Но оно пополнится после первых же дождей.
— Эх, а как было бы хорошо, если бы дождик пошел! — мечтательно произнес Алекс.
— И куда бы ты от него прятался? — хмыкнула Сандра.
— Да хоть под те клены, — оглянулся он назад. — Кстати, там я, наверное, и улягусь спать. Не знаю, как кому, а мне не хочется промокнуть.
Сандра от души рассмеялась.
— Эх ты, перестраховщик! Ведь на небе ни облачка.
— Смейся, смейся, — пробормотал Алекс, поднимаясь и принимаясь извлекать из рюкзака спальный мешок. — Посмотрим, кто будет смеяться последним.
— Пойду-ка я прогуляюсь, — сказала Энн. — Взгляну, что там за буерак…
Джим тоже встал.
— Если не возражаешь, я с тобой. Заодно закопаю наш мусор.
В ответ Энн лишь пожала плечами. Джим быстро собрал в целлофановый пакет обертки и пустые консервные банки, захватил специальную туристическую лопатку, и они с Энн неспешно двинулись к узкой части лощины.
— И я пойду! — заявила Либби.
Однако Сандра перехватила ее за руку, не дав даже подняться.
— Сиди! Нечего тебе там делать.
— Но…
— Дай людям пообщаться, — неожиданно произнес молчавший весь вечер Джейсон.
То, что он заговорил, произвело на Либби даже большее впечатление, чем суть сказанного.
— А… — Она открыла рот и тут же закрыла, вновь покорно опершись на бревно. — Ладно.
Энн и Джим пошли прямо по каменистому руслу ручья, тем более что большая его часть пересохла и можно было не бояться замочить ног.
Солнце уже закатилось за деревья, сумерки в лощине казались гуще, чем наверху, а в застывшем воздухе словно разлилось спокойствие, которого не встретишь ни в каком другом месте, кроме как в лесу.
Некоторое время оба молчали, потом Энн заговорила:
— Хочу спросить тебя кое о чем, но не решаюсь, — произнесла она с несколько смущенной улыбкой.