Ищу любовь - Страница 5


К оглавлению

5

Мистер Руффорд слушал с большим интересом.

— А что оно собой представляет?

Энн пожала плечами.

— Вы в детстве бывали в лагере скаутов?

— Случалось.

— Ну, представьте себе что-то подобное, только для взрослых. Каждодневные переходы, ночевки, палатки, костры…

— Москиты, — подхватил мистер Руффорд.

Энн рассмеялась.

— Непременно! Своего рода приправа, подчеркивающая вкус удовольствия от подобного вида отдыха.

— Понимаю, — задумчиво произнес он. — А не включено ли в этот тур чего-нибудь такого, что могло бы сойти за экстремальное приключение?

— О, сколько угодно! — вновь влилась в разговор Мегги. — Но в действительности то, что вы подразумеваете, совершенно безопасно. Маршрут составлен таким образом, чтобы на пути следования участникам похода пришлось преодолевать разного рода препятствия. Так сказать, реки, горы и моря. — Она лукаво улыбнулась. — Морей, правда, нет, зато есть речушки, овраги и тому подобные объекты пересеченной местности. Словом, препятствия довольно безобидны, но преподносится все это, как невесть какая трудность. В результате участники похода чувствуют себя настоящими героями.

— Очень интересно… — пробормотал мистер Руффорд. — Очень интересно… — Немного помолчав, он спросил: — А насколько часты случаи травматизма?

Энн суеверно постучала по дереву.

— Слава Богу, дальше синяков и царапин дело пока не заходило.

— Все, с кем наше бюро подписывает контракт, подлежат обязательному страхованию, — добавила Мегги.

— Это понятно, но я больше заинтересован не в денежной компенсации, а в том, чтобы так называемого страхового случая не наступило вообще, — сказал мистер Руффорд. — Иными словами, чтобы моя дочь осталась цела и невредима. И раз уж моя Либби жаждет приключений, я бы предпочел, чтобы она находилась в обществе здравомыслящих людей. Понимаете, к чему я клоню? — пристально взглянул он на Энн. — Пожалуйста, включите Либби в ту группу, с которой отправитесь вы сами, ладно?

Энн и Мегги переглянулись.

— Хорошо, — протянула Энн. — Только учтите, это не детский сад. Все участники похода находятся в равном положении, привилегий никому не полагается. И потом, мне ведь тоже хочется отдохнуть. Да и не будет у меня времени с кем-то нянчиться, уж простите за резкость.

Мистер Руффорд покачал головой.

— Этого и не требуется. Мне достаточно знать, что Либби находится у вас на глазах. Поймите меня правильно, я вовсе не собираюсь нагружать на вас дополнительные обязательства — это было бы по крайней мере некорректно. Но после нашего разговора у меня возникла уверенность, что если Либби отправится с вами, то все будет хорошо. Энн улыбнулась.

— Благодарю.

— Итак, насколько я понимаю, сомнения устранены, — поднимаясь со стула сказала Мегги. — Мистер Руффорд, прошу вас со мной, мы уладим формальности.

После их ухода Энн осознала, что вскоре действительно отправится в отпуск. Дело за малым — осталось лишь уговорить Стива. Она усмехнулась.

2

Удивительно, но с этим проблем не возникло. Возможно, Стив испытывал чувство вины перед Энн за свою недавнюю выходку, но идею о небольшом совместном путешествии воспринял нормально. Даже благосклонно.

Правда, когда Энн рассказала, какой именно вид отдыха выбрала для них, в его глазах промелькнуло недоумение.

— Туристический поход? — удивленно переспросил он. — Я думал, речь идет об отпуске.

— Ну да, о чем же еще? — сказала Энн, прекрасно, впрочем, понимая, что Стив имеет в виду.

— Но что за удовольствие таскаться по лесу с тяжелым рюкзаком, да еще в такую жару! — воскликнул тот.

По-видимому, перспектива подобного отдыха вызывала у него оторопь.

— Неправда, — возразила Энн, — в лесу совсем не жарко. Вернее, жара там не донимает так, как в городе. Лес не сравнить с окружающими нас здесь каменными зданиями, которые днем нагреваются на солнце, а вечером, когда вообще-то должна наступать прохлада, отдают тепло. В результате ощущение духоты только усиливается. Возникает чувство, что от нее вообще нет спасения.

— А в лесу есть… — Стив недоверчиво хмыкнул.

— Конечно! Ведь озеро рядом. А еще есть речки и ручьи.

— Ты же знаешь, я предпочитаю море.

— Дорогой, на море мы обязательно поедем, — заверила Энн. — В следующий раз.

— А что мешает сейчас? — хмуро спросил он.

— Видишь ли, я в некотором роде пообещала присмотреть в походе за одной девушкой, — нехотя призналась Энн.

Стив смерил ее взглядом.

— И из-за этого я должен бродить по лесам, как какой-нибудь дикарь, когда есть множество способов более достойно провести отпуск?!

Повисла продолжительная пауза.

— Что ж, не хочешь — не нужно, — наконец с плохо скрываемой обидой произнесла Энн. — Одна поеду.

Вновь наступило молчание, потом Стив сказал:

— Нет, я совсем не прочь провести с тобой отпуск… только ты приняла странное решение. К тому же не посоветовавшись со мной. И зачем понадобилось брать на себя какие-то обязательства?

— Просто так повернулся разговор, — поспешно пояснила Энн. — Мегги, мой менеджер, обхаживала потенциального клиента и мне пришлось пойти навстречу некоторым его пожеланиям.

— По-моему, ты уделяешь своему туристическому бюро слишком большое внимание, — недовольно заметил Стив.

Энн захлопала ресницами.

— А как же иначе? Ведь это моя работа. Насколько я знаю, ты тоже щепетилен по отношению к своим служебным обязанностям.

— Но это же другое дело.

5